Filter:

Typ/ Type: 
Status/ Status: 
Land/ Country: 
Kategorie/ Category: 
ID-Nr.: 
Suche/ Search: 
Erweiterte Suche/ Advanced search
Suchen/ Search
Galerie/ Gallery
?

Schule Tre

(ID: 160 | Status: Veröffentlicht/ Public)
Organisation/ Organization: Oredola e.V.
Typ/ Type: Projekt
Kategorie/ Category: Schule
Projektleiter/ Project manager: Christoph Köhler
SolarKit:
Land/ Country: Benin (Afrika)
Tre ist eine Kommune in der Provinzen Colline , diese Schule ist ein Grundschule und geht von der 1. bis zur 6. Klasse. Nach der 6. Klasse wird eine Prüfung gemacht. Wenn ein Schüler diese Prüfung besteht, dann  kann es grundsätzlich zum Gymnasium. In diese Schule gibt es kein Strom. Die Kinder der 6. Klasse sollen mit einer Abiola Powerbank 2600 mA ausgestattet werden. Diese können sie tagsüber mit Solarenergie in der schule aufladen lassen. Abends können sie damit lesen oder ein Mobilgerät aufladen. Selbstverständlich werden auch alle Klassenzimmer mit dem Solarsystem beleuchtet. Dadurch kann man die Schulräume auch bei Bedarf Abends nutzen (z.B. Nachhilfe, Lerngruppen, Zusatzkurse, Erwachsenbildung oder öffentliche Veranstaltung. Wir hoffen, dass diese Kindern dadurch bessere Schulergebnisse und freuen uns darauf, dass sie bald Solarlicht anstatt  mit Öllampen lernen dürfen. Das Projekt wird betreut von http://www.oredola.de/
Tre is a commune in the provinces of Colline, this school is a primary school and runs from the 1st to the 6th grade. After the 6th grade an exam is done. If a student passes this exam, then it can basically go to high school. There is no electricity in this school. The children of the 6th grade should be equipped with an Abiola Powerbank 2600 mA. These can be charged during the day with solar energy in the school. In the evening you can read it or charge a mobile device. Of course, all classrooms will also be lit by the solar system. As a result, the classrooms can also be used in the evening if required (for example tutoring, study groups, supplementary courses, adult education or public events). We hope that these children will get better school results and look forward to learning solar light instead of oil lamps. The project is supervised by http://www.oredola.de/
Tre est une commune dans les provinces de Colline, cette école est une école primaire et va de la 1ère à la 6ème année. Après la 6ème année, un examen est fait. Si un élève réussit cet examen, il peut aller au lycée. Il n\'y a pas d\'électricité dans cette école. Les enfants de 6e année devraient être équipés d\'un Abiola Powerbank 2600 mA. Ceux-ci peuvent être chargés pendant la journée avec de l\'énergie solaire dans l\'école. Le soir, vous pouvez le lire ou charger un appareil mobile. Bien entendu, toutes les salles de classe seront également éclairées par le système solaire. En conséquence, les salles de classe peuvent également être utilisées le soir si nécessaire (par exemple tutorat, groupes d\'étude, cours supplémentaires, éducation des adultes ou événements publics). Nous espérons que ces enfants obtiendront de meilleurs résultats scolaires et espérons apprendre la lumière solaire au lieu des lampes à huile. Le projet est supervisé par http://www.oredola.de/
?

Mercy Amergua

(ID: 216 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 200)
Organisation/ Organization: EandE Projects
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Mercy Amergua ist 23 Jahre alt, verheiratet mit Amoako Yaw, er ist 48 Jahre alt; Sie sind beide Bauern. Sie glaubt, wenn Gott es erlaubt und sie die Abiola Solarkits bekommt, wird es ihr helfen, am Abend zu arbeiten, um den Stress zu reduzieren, den sie im Dunkeln durchmacht. Ich bin davon überzeugt, dass wir in dieser neuen Welt, in der wir leben, oft die Verantwortung haben, über die Grenzen hinauszugehen - das heißt, anderen nicht zu schaden - und zu sagen, wir können anderen helfen, und wir sollten anderen helfen Vielen Dank
Mercy Amergua is 23 years of age, married to Amoako Yaw, he is 48 years; they are both farmers. She believes if God permit and she get the Abiola Solarkits, it will help her to work in the evening to reduce the stress she goes through in the dark. I believe that in this new world that we live in, we often have a responsibility, you know, to actually go beyond the thou shalt nots - that is, the not harming others - and say we can help others and we should be helping others Thank you
Mercy Amergua a 23 ans. Elle est mariée à Amoako Yaw et a 48 ans. ils sont tous deux agriculteurs. Elle croit que si Dieu le permet et qu\'elle obtient les Abiola Solarkits, cela l\'aidera à travailler le soir pour réduire le stress qu\'elle subit dans le noir. Je crois que dans ce nouveau monde dans lequel nous vivons, nous avons souvent la responsabilité, vous savez, d\'aller au-delà de ce que vous voulez, c\'est-à-dire de ne pas nuire aux autres, et de dire que nous pouvons aider les autres et que nous devrions aider les autres. Je vous remercie
?

AGBLA Akabassi

(ID: 333 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 328)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Benin
Akabassi ist schon alt  und Witwe. Sie kümmert sich um ihren Enkelsohn, dessen Vater gestorben und dessen Mutter ihn verlassen hat . Um Einkommen zu generieren arbeitet sie als Verkäuferin, hat aber nur ein sehr geringes Einkommen. Sie wohnt in sehr armen Verhältnissen und hat nicht genug Geld für sich und ihr Kind genügend Lebensmittel einzukaufen. Sie muss das Wasser von sehr weit holen.
Akabassi is old and a widow. She takes care of her grandson, whose father died and whose mother left him. In order to generate income, she works as a shop assistant, but has very little income. She lives in very poor conditions and does not have enough money to buy enough food for herself and her child. It has to get the water from very far.
Akabassi est vieille et veuve. Elle s\'occupe de son petit-fils, dont le père est décédé et dont la mère l\'a quitté. Afin de générer des revenus, elle travaille comme vendeuse, mais a très peu de revenus. Elle vit dans de très mauvaises conditions et n\'a pas assez d\'argent pour acheter suffisamment de nourriture pour elle et son enfant. Il faut que l\'eau vienne de très loin.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Ama Faabili

(ID: 390 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 375)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Sehr arme Witwe, sie verdient ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Brennholz. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe.
Very poor and makes her living from selling firewood. Her source of light is lantern
Sehr arme Witwe, sie verdient ihren Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Brennholz. Ihre Lichtquelle ist eine Kerosinlampe.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Cynthia Dapilah

(ID: 609 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Cynthia Dapila ist verheiratet und hat ein Kind. Die Familie ist sehr arm. Sie leben vom Ertrag ihrer eigenen kleinen Landwirtschaft. Das ist harte und mühsame Arbeit. Der karge Boden wirft nur wenig ab und alles muss von Hand oder mit einfachen Geräten erledigt werden. Es gibt keinen Strom und das Wasser muss vom Brunnen geholt werden. Als Lichtquelle dient eine Kerosinlampe, die die Hütte aber nur spärlich erleuchtet. So ist es nach Sonnenuntergang kaum noch möglich, Arbeiten zu erledigen. Wenn die Familie ein Solarkit hätte, wäre das eine große Verbesserung für sie. Cynthia könnte durch Näharbeiten noch Geld dazuverdienen und sie hätten auch eine Stromquelle, um ihr Handy zu laden.
Cynthia Dapila is married and has one child. The family is very poor. They live on the produce of their own small farms. It\'s hard and arduous work. The barren soil does not throw off much and everything has to be done by hand or with simple devices. There is no electricity and the water has to be fetched from the well. A kerosene lamp serves as the light source, but it only sparsely illuminates the hut. So it is hardly possible to do any work after sunset. If the family had a solar kit it would be a big improvement for them. Cynthia could earn extra money by sewing and they would also have a power source to charge their cell phones.
Cynthia Dapila est mariée et a un enfant. La famille est très pauvre. Ils vivent des produits de leurs propres petites fermes. C\'est un travail dur et ardu. La terre stérile ne jette qu\'un peu et tout doit être fait à la main ou avec des appareils simples. Il n\'y a pas d\'électricité et l\'eau doit être extraite du puits. Une lampe à pétrole sert de source de lumière, mais elle n\'éclaire que faiblement la cabane. Il n\'est guère possible de faire des travaux après le coucher du soleil. Si la famille avait un kit solaire, ce serait une grande amélioration pour eux. Cynthia pourrait gagner de l\'argent supplémentaire en cousant et ils auraient également une source d\'alimentation pour recharger leurs téléphones portables.
?

Zabeirou Tsahirou

(ID: 256 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 236)
Organisation/ Organization: Hoffnung für Niger e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Niger
Zabeirou Tsahirou lebt mit seiner Frau und den 6 Kindern im Dorf Guidan Tawaye, Niger, das über keinerlei Elektrizität verfügt. Tsahirou gehört mit seiner Familie zu den ärmsten der Armen im Dorf. Dennoch versucht er seine schulfähigen Kinder in die Dorfschule zu schicken. Ein Solarkit würde der Familie helfen, damit die Kinder auch abends noch – nach Sonnenunterang (ca. 18 Uhr) lernen können. Seine Frau könnte mit etwas Handarbeiten zum Lebensunterhalt beitragen. Ansonsten unterhält die Frau einen kleinen Gemüsegarten am Haus. 
Zabeirou Tsahirou lives with his wife and six children in the village of Guidan Tawaye, Niger, which has no electricity. Tsahirou and his family are among the poorest of the poor in the village. Nevertheless, he tries to send his school-age children to the village school. A solar kit would help the family so that the children can still learn in the evening - after sun down (about 18 clock). His wife could contribute to the living with some handicrafts. Otherwise, the woman maintains a small vegetable garden at the house.
Zabeirou Tsahirou vit avec son épouse et ses six enfants dans le village de Guidan Tawaye, au Niger, qui n’a pas d’électricité. Tsahirou et sa famille sont parmi les plus pauvres du village. Néanmoins, il tente d\'envoyer ses enfants d\'âge scolaire à l\'école du village. Un kit solaire aiderait la famille afin que les enfants puissent encore apprendre le soir - après le coucher du soleil (environ 18 heures). Sa femme pourrait contribuer à la vie avec quelques travaux manuels. Sinon, la femme entretient un petit potager à la maison.
?

OKLEY ISSAC TETTEH

(ID: 566 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 560)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Okley Issac Tetteh ist verheiratet und hat 4 Kinder. Er muss hart arbeiten, um seine Familie zu ernähren. Als Bauer lebt er von den Einkünften seiner kleinen Landwirtschaft. Der Boden ist karg und wirft nur wenig ab. So sind sie sehr arm. Es gibt keinen Strom und kein fließendes Wasser. So muss alles von Hand erledigt werden. Die Kinder gehen im Nachbarort zur Schule und müssen im Haushalt oder auf dem Feld mithelfen. So bleibt für sie wenig Zeit, um ihre Schulaufgaben zu erledigen. Es gibt kein elektrisches Licht. Als Lichtquelle dienen Fackeln. Wenn die Familie ein Solarkit hätte, könnten die Kinder auch nach Sonnenuntergang noch Schulaufgaben erledigen. Sie wissen, Bildung ist für sie der einzige Weg zu einem besseren Leben.
Okley Issac Tetteh is married and has 4 children. He has to work hard to support his family. As a farmer, he lives on the income from his small farm. The soil is barren and does not shed much. So they are very poor. There is no electricity and no running water. So everything has to be done by hand. The children go to school in the neighboring village and have to help around the house or in the fields. This leaves little time for them to do their homework. There is no electric light. Torches serve as a light source. If the family had a solar kit, the children could still do schoolwork after sunset. They know that education is the only way to a better life for them.
Okley Issac Tetteh est marié et père de 4 enfants. Il doit travailler dur pour subvenir aux besoins de sa famille. En tant qu\'agriculteur, il vit des revenus de sa petite ferme. Le sol est stérile et ne jette pas beaucoup. Ils sont donc très pauvres. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Donc, tout doit être fait à la main. Les enfants vont à l\'école dans le village voisin et doivent aider autour de la maison ou dans les champs. Cela leur laisse peu de temps pour faire leurs devoirs. Il n\'y a pas de lumière électrique. Les torches servent de source lumineuse. Si la famille avait un kit solaire, les enfants pourraient encore faire leurs devoirs après le coucher du soleil. Ils savent que l\'éducation est le seul moyen de mener une vie meilleure pour eux.
?

Amalia Konbong

(ID: 581 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Amalia Konbong ist verheiratet und hat ein Kind. Sie leben von ihrer eigenen kleinen Landwirtschaft. Die Arbeit ist hart und mühsam, denn der karge Boden wirft nur wenig ab. So leben sie in großer Armut. Es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Als einzige Lichtquelle dienen Kerosinlampen. Diese geben nur spärliches Licht und verbreiten gesundheitsschädliche Gase. So ist es nach Sonnenuntergang kaum möglich, noch etwas zu erledigen. Mit dem Solarkit würde sich die Lebenssituation der Familie wesentlich verbessern. Amalia könnte mit Näharbeiten noch etwas dazu verdienen.
Amalia Konbong is married and has one child. They live on their own small farm. The work is hard and arduous because the barren soil sheds little. So they live in great poverty. There is no electricity and no running water. Kerosene lamps serve as the only light source. These emit only sparse light and spread harmful gases. So it is hardly possible to do anything after sunset. The family\'s living situation would improve significantly with the solar kit. Amalia could earn a little more with sewing.
Amalia Konbong est mariée et a un enfant. Ils vivent dans leur propre petite ferme. Le travail est dur et ardu car le sol stérile perd peu. Ils vivent donc dans une grande pauvreté. Il n\'y a ni électricité ni eau courante. Les lampes au kérosène sont la seule source lumineuse. Ceux-ci n\'émettent que peu de lumière et répandent des gaz nocifs. Il n\'est donc guère possible de faire quoi que ce soit après le coucher du soleil. La situation de vie de la famille s\'améliorerait considérablement avec le kit solaire. Amalia pourrait gagner un peu plus avec la couture.
?

HOLONOU Pierrette

(ID: 357 | Status: Übergeben/ Delivered | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 328)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika e.V.
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Benin
Die Familie lebt in sehr armen Verhältnissen, ohne Strom. Wasser muss am Brunnen geholt werden. Bisher Gaslampe zur Beleuchtung.
The family lives in very poor conditions, without electricity. Water must be fetched from the well. So far gas lamp for lighting.
La famille vit dans de très mauvaises conditions, sans électricité. L\'eau doit être extraite du puits. Jusqu\'ici lampe à gaz pour l\'éclairage.
Bereits gespendet/ Already donated 35€
?

Ngmensung Basuko

(ID: 621 | Status: Veröffentlicht/ Public | Dazugehöriges Projekt/ Associated project 559)
Organisation/ Organization: Kinderhilfe Westafrika
Typ/ Type: Familie
Kategorie/ Category:
Projektleiter/ Project manager: Anonym
SolarKit:
Land/ Country: Ghana
Ngmensung Basuko ist verheiratet und hat 3 Kinder. Er betreibt einen kleinen Handel und lebt außerdem von den Einkünften seiner kleinen Landwirtschaft. Die Familie ist sehr arm, trotz harter Arbeit reicht es gerade so für das Nötigste, um zu überleben. Alles muss von Hand und mithilfe einfacher Geräte erledigt werden, denn es gibt keinen Strom und kein fließend Wasser. Die Kinder müssen weit zur Schule laufen. Als einzige Lichtquelle steht eine Kerosinlampe zur Verfügung. So ist es nach Einbruch der Dunkelheit kaum noch mögich, Arbeiten in der Hütte zu verrichten, denn die Lampe kann nicht ständig betrieben werden, da sie gesundheitsschädliche Gase abgibt. Mit dem Solarkit hätten sie nicht nur besseres Licht, sondern auch eine Stromquelle, um ihr Handy zu laden. Die Frau könnte mit der Ausführung von Näharbeiten etwas Geld dazu verdienen.
Ngmensung Basuko is married and has 3 children. He runs a small business and also lives off the income from his small farm. The family is very poor, despite hard work it is just enough for the bare minimum to survive. Everything has to be done by hand and with the help of simple devices, because there is no electricity and no running water. The children have to walk a long way to school. A kerosene lamp is the only light source available. After dark it is hardly possible to do any work in the hut, because the lamp cannot be operated continuously because it emits gases that are harmful to health. With the solar kit, you would not only have better light, but also a power source to charge your cell phone. The woman could earn some extra money doing sewing work.
Ngmensung Basuko est marié et père de 3 enfants. Il dirige une petite entreprise et vit également des revenus de sa petite ferme. La famille est très pauvre, malgré un travail acharné, c\'est juste assez pour que le strict minimum survive. Tout doit être fait à la main et à l\'aide d\'appareils simples, car il n\'y a ni électricité ni eau courante. Les enfants doivent marcher longtemps pour se rendre à l\'école. Une lampe au kérosène est la seule source de lumière disponible. Après la tombée de la nuit, il n\'est guère possible d\'effectuer des travaux dans la cabane, car la lampe ne peut pas fonctionner en continu car elle émet des gaz nocifs pour la santé. Avec le kit solaire, vous auriez non seulement une meilleure lumière, mais aussi une source d\'alimentation pour recharger votre téléphone portable. La femme pourrait gagner un peu plus d\'argent en faisant des travaux de couture.
if
TOP 10 ProjekteUnsere aktuellen TOP 10 Projekte aus dem ABIOLA LichtPortal.